ForumPaylas.net
 

Geri git   ForumPaylas.net > Televizyon Dizileri ve Sinema > Yabancı TV Dizileri > Prison Break
Şifremi Unuttum? Üye Ol!

Magazin



Cevapla
 
Seçenekler
Alt 29.08.08   #1
Radyo DJ

Points: 11.952, Level: 47
Points: 11.952, Level: 47 Points: 11.952, Level: 47 Points: 11.952, Level: 47
Activity: 69%
Activity: 69% Activity: 69% Activity: 69%
 
HeReDoT_aLLy - ait Kullanıcı Resmi (Avatar)
Standart Prison Break 20. bölüm Replikleri



[b]charles:Buradan gitmene izin veremem, Şef biliyorsun.

tbag:Köpekler.Görevlilerden kaçmayı ne zaman denesem her seferinde bu lanet köpekler yüzünden yakalandım.Öyle görünüyor ki, kendi pis kokun haricinde hayatındaki her şeyden kaçabilirsin.
cnote:Evet. Bazılarımızın kokusu diğerlerinden daha kötü.
tbag:unta Kinte, sen noel şekerlemeleri gibi kokuyor olabilirsin.Ancak kokundan kurtulmazsan peşindeki polislere seni bulmaları için güzel bir yol tarifi ve de taksi parası bırakmış olursun.
abruzzi:Theodore haklı adamım.
mike:hücrelerimizi temizlemeliyiz.Yastıklar, çarşaflar, her şey.Kokudan ya kurtulacağız ya da kokuyu değiştireceğiz.

charles:Buradan gitmemiz gerek.Hemen.Nasıl buldu bilemiyorum.Bulmuş işte.
mikeelik öylece ortada mı yani şimdi?
charles:Elimden geldiğince kapatmaya çalıştım.Ama birinin Bellick'in eksikliğini farketmesi
an meselesi.

mike:hava kararır kararmaz gidiyoruz
tbag:güzelim bu gece kaçmak için hazır değiliz ki
cnote:Bellick o deliği bulduğu andan itibaren Ve onu buldukları an
başladığı gibi bitecek.
mike:kalın o zaman.Yarınki gazetelerde, o odadaki deliği kazan ekipte kimler olduğunu öğrendiklerinde ne kadar ceza aldığınızı okuyor olacağıma eminim.
cnoteeki ne yapıyoruz adamım
mike:john bu gece uçağı hazırlatabilir misin?
[b]abruzzi:elbette
mike:mutfakta görevlisin dimi?
cnote:evet
mike:Yerleri ovalamak için ne kullanıyorsunuz?
cnote:Tam olarak bilemiyorum. Ama amonyak gibi bir şey olması lazım.
mike:Bu işimizi görür. Alabildiğin kadar çok almaya çalış.Ben de revirin anahtarını almaya bakacağım.Siz geri kalanlar da, hücrenizdeki kokunun çıkması için bulabildiğiniz her şeyi kullanın.

sucrerda atladığımız bir konu kaldı.Ağabeyin. 24 Saat gözetim altında. Yani demek istediğim eğer bu gece zamanında bize yetişemezsen seni bekleyemeyiz biliyorsun değil mi?

linc:şef
gardiyan:ne istiyorsun?
linc:Kardeşim Ortak Koğuşlarda.Kaza hakkında hiç bir şeyden haberi yok.
gardiyan:yani?
linc:Acaba ona bir mesaj iletme şansım var mı diye merak ettim de?
gardiyan:tabi Vasiyetine yazarsın.

veronica:apu müdürlüğünden bir arkadaşım zamanında firmamın bir çok işini halletmişti.O telefon numarasından Blackfoot'daki bir adrese ulaşmış.
paul:nerdeymiş peki?
veronicartaya çıkan şu ki; Montana'daki küçük yerimiz, bir süre önce iki milyon dolara bağımsız bir arazi şirketi tarafından satın alınmış.Bu büyüklükte bir iş için oldukça doğal değil mi?

tbag:Makkos, o brüksel lahanalarını yiyecek misin?
makkos:hayır
tbag:Almamın sakıncası var mı?
makkos:alabilirsin.berbat kokuyorlar
tbageğil mi ama?

çocuk:Hey, söylemek istediğin.
mike:bu gece
çocuk:ne?
mike:Plan değişikliği.
..çocukeki ya şey
mike:bu gece

adam:Size verdiğimiz destekten memnun kaldınız mı?
b.yardımcısı:evet
adam:güzel.Bunu, karşılıksız verilmiş gibi düşünmenizi asla istemeyiz.
b.yardımcısı:beni tehdit mi ediyorsunuz?
adam:tehdit gibi mi geldi?Caroline, bunları daha önce de yaşamıştık.Siyasi vicdanın yaşadığı gel gitler.Ama gördük kü günün sonunda istediğimizi yine almışız.Bu, bize kimin yardım ettiğine bağlı.Eğer o çelimsiz yaşlı salağın ikinci dönemini bitirmesini ve bu ülke için en hayırlsını,ekonomimiz için en doğru olanı yapmaya ikna edemezsen O zaman belki de aradığımız yardım edecek kişi sen değilsindir.

sara:Yeter, Michael. Yalanlarına bir son ver artık.Tesadüflere, uydurma hikayelerine son ver.
mikeüşündüğün şey değil.
sara:Ne yaptığını biliyorum.Ama soru şu; itiraf edecek kadar delikanlı mısın?
mike:anahtarlar
sara:Tebrik ederim.Bana karşı dürüst olduğun ilk konu bu mu?
mike:değil
sara:Neyin peşindesin,Michael?İlaçlar mı?İğneler mi?
mike:hiçbiri değil.
sara:ne peki?
mike:Lütfen anla beni.Seni asla buna karıştırmak istememiştim.
sara:Şey, o zaman çok kötü bir iş çıkardın.
mişke:Buraya sana bir şey söylemeye geldim.Ağabeyimi buradan
çıkartıyorum.Bu gece.Ve yardımına ihtiyacım var.
sara:Michael, dürüst olmak gerekirse daha fazla bir şey söylememen senin yararına olur.
mike:Masum olduğunu sen de biliyorsun.
sara:Söylediğin şeyi yaparsan masum olmayacak.
mike:en azından yaşıyor olack
sara:Bana söylediğin her şeyi rapor etmem gerektiğini biliyorsun değil mi?
mike:evet
sara zaman neden sylüyorsun?
mike:Çünkü yardım edebilecek tek kişi sensin.Çünkü çözümün bir parçası
olmak istediğini biliyorum.Evet, buna suç ortaklığı yapmak çözümün bir parçası değil ama.Bu konu hakkında bildiklerin varken hiçbir şey yapmamak da çözüm değil.
sara:Bunu benim üzerime yıkmaya nasıl cesaret edebiliyorsun?Ben elimden geleni yaptım.Gerekli bilgileri babama ilettim.
mike:Babana saygısızlık etmek istemem ama Lincoln'ı bu tuzağa düşürenler Diyelim ki üst düzey güvenlik önlemleri alabilecek kişiler.
sara:Şimdi de komploya mı döndü yani?
mike:Buraya tartışmaya gelmedim.
sara:Benden kanunu çiğnememi istiyorsun.
mike:Senden sadece bir hata yapmanı istiyorum.Ne kimseye zarar vermeni
ne de bir şey çalmanı.Sadecekapıyı kilitlemeyi unutmanı.Bu gece çıkarken kapıyı
kilitlemeden bırak.Hepsi bu.lütfen
sara:kaçacağınız yer burası mı?
mike:Kapıyı çevreleyen camlarda alarm bağlantıları var.Aksi halde senden bunu yapmanı...
sara:Planının bir parçasıydım.Bütün hepsi numaramıydı yani?
mike:başta evet.Burada olmak zorundaydım.Ama daha sonra burada
seninle olmak istedim.

abruzzi:Planda biraz hızlanma olacak.
adam:Hızlanma derken ne kadar yani?
abruzzi:bu gece
adam:Adi herif seni.
abruzzi:sanırım bir problem yok demek istedin, değil mi?
adam:Evet. Tabii ki. Çaresine bakılacaktır.
abruzzi:kamyon nerde olacak?
adam:Eski değirmenin arkasında.Son bir soru, John.Daha büyük bir
uçak ister misin?Çünkü sadece üç koltuk olacak.Hatırladığım kadarıyla
7 veya 8 kişi olacak demiştin.
abruzzi:Şey, herkesin uçak bileti olamayacak.

abruzzi:Plan değişikliği.Kızı bu gece uçak pistine getireceksin.
adam:bu gece mi?
abruzzi:Yanlış mı telaffuz ettim?
adam:Hayır, şey işler biraz karışabilir de.

cnote:Hayır, Çaylak.Fazladan bir kişi demek fazladan hata
yapabiliriz demek.Gelmiyor.
mike:bunu tartışmayacağız
cnote:nasıl yani?
..mike:geliyor

pope:Seninle tanıştığım için kendimi çok şanslı hissediyorum.Evet. Sanıyorum pek fazla yapı mühendisi Fox River'a uğramıyordur.Hayır, hayır. Vasıfların için demek istemedim.Bunu söyledim çünkü, sen çok terbiyeli genç bir adamsınve senin gibiler gerçekten de Fox River'da pek bulunmazlar.

linc:Yani bütün bu olanlar,geçen bunca zaman aslında benimle hiç bir zaman ilgili değildi.Tamamen babamla ilgiliydi.
mike:inanamıyorum
linc:michael,michael
mike:ne?Bana söylemek istediğin bir şey var mı?
linc:Az önce sana babamız hakkında tüm bildiklerimizin yalan olduğunu söyledim ve tepki bile vermedin.
mike:gitmemiz gerek bu gece
linc:Sen neden bahsediyorsun?
mike:Bellick, deliği buldu. O yüzden ya şimdi gideriz ya da bu iş biter.Bak, biliyorum bu biraz zor...olacak ama bunu başarabilirim.
linc:michael yeter artık
mike:Bağlı olduğun zincirler...bunu başarabilirim
lincinle beni!Gitmelisin.
mike:Böyle söyleme.
linc:bana bak.Bunu başaramazsın...beni bırak.git

b yardımcısı:Bazılarımızın ileriyi de düşünmesi gerekiyor.
başkan:Aslında, ben de ileriyi görme anlamında bazı fikirler yürütüyordum, Caroline.Özellikle kendi kampanyam hakkında.
b yardımcısı:ne?
başkan:Bir değişiklik yapmayı düşünüyorum.Yerimi Senatör Challis'e
bırakmayı düşünüyorum.
b yardımcısı:bunu yapamazsın
başkan:Yapamaz mıyım?Caroline,siyasetimiz hakkında sorun çıkaran sensin.Sen yasa değişimi için değil kendine çıkar sağlamak için oy kullanıyorsun.Değişim yaratmak için değil talep görmek için uğraşıyorsun.
b.yardımcısı:Beni, görüşlerini paylaştığımı için değil karşı cinsten olduğum için seçmen listesin aldın sen.O yüzden sakın bana ahlak dersi vermeye kalkma.

vali:Annen nasıl derdi?"Uygun ayakkabıların
olmasa bile dansa davet edilmek her zaman güzeldir."
sara:Aynı zamanda "Baban yalan söyleyen bir şerefsiz." de derdi.

sara:Bana sadece şunu söyle ölüm emrini imzalamadan önce
veya sonra sana Başkan Yardımcılığı teklifinde bulundular mı?
vali:Senin gibi bir hırsız ve bağımlıyla ahlak değerlerini tartışacak değilim.Gerçeklerden bahsetmek ister misin, Sara?Seni ve senin o bağımlı erkek arkadaşlarını hapishaneden çıkarmak için kaç kere torpilimi kullandım?Kaç defa? Üç müydü?Yoksa dört mü?

nick:Bunu yapmana izin veremem.
veronica:bunca zaman onlar için mi çalışıyordun?tasmanı kim tutuyor nick?Steadman mı?Kellerman mı?

pope:Bayan Bellick?Telaşlanacak bir şey yok.Biz sadece... Onu bugün hiç görmedik ve acaba hastalandı ve evde yatıyor mu diye merak ettik.Demek Brad sizi bu sabah geldiğinde aradı öyle mi?Ve burada olduğunu söyledi, öyle mi?Teşekkür ederim,Bayan Bellick.Sizi de haberdar edeceğiz.
İyi olduğuna eminim.Mack'e telsizle bildir.Otoparkta Bellick'inkamyonetini kontrol etsin.Bulursa, hemen beni arasın.

mike:üzgünüm.buraya tekrar dönmek zorundaydım
pope:Ben.Ben anlayamıyorum.Neden bunu yapasın
mike:kaçıyorum.Ve ağabeyimin de benimle gelmesine izin vereceksiniz.



HeReDoT_aLLy isimli Üye şimdilik offline konumundadır   Alıntı ile Cevapla
Cevapla

Tags
break, bölüm, prison, replikleri

Seçenekler

Yetkileriniz
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is Açık
Smileler Açık
[IMG] Kodları Açık
HTML-KodlarıKapalı
Trackbacks are Kapalı
Pingbacks are Kapalı
Refbacks are Kapalı


Bütün Zaman Ayarları WEZ +3 olarak düzenlenmiştir. Şu Anki Saat: 04:19 .


Powered by vBulletin® Version 3.7.4
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.


| Magazin | Oyun | Abdera | SiberDost.com | Forum |


Inactive Reminders By Icora Web Design

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226